Signification du mot "the devil is not so black as he is painted" en français
Que signifie "the devil is not so black as he is painted" en anglais ? Découvrez la signification, la prononciation et l'utilisation spécifique de ce mot avec Lingoland
the devil is not so black as he is painted
US /ðə ˈdɛvəl ɪz nɑt soʊ blæk æz hi ɪz ˈpeɪntəd/
UK /ðə ˈdɛvəl ɪz nɒt səʊ blæk æz hi ɪz ˈpeɪntɪd/
Expression Idiomatique
le diable n'est pas si noir qu'on le dépeint
used to say that a person or thing is not as bad as people say they are
Exemple:
•
I was terrified of meeting the new boss, but the devil is not so black as he is painted.
J'étais terrifié à l'idée de rencontrer le nouveau patron, mais le diable n'est pas si noir qu'on le dépeint.
•
Don't believe everything you hear about that neighborhood; the devil is not so black as he is painted.
Ne croyez pas tout ce que vous entendez sur ce quartier ; le diable n'est pas si noir qu'on le dépeint.